Soviet Writers on Christmas: Between Ban, Memory, and New Year
The theme of Christmas in Soviet literature represents a complex phenomenon of cultural palimpsest, where the religious holiday was sequentially erased, replaced, but preserved in subtext, nostalgic memories, and secular codes. After the October Revolution of 1917, Christmas as a religious holiday was banned, and from 1929, the holiday was abolished. Cultural policy fought against "popish relics," replacing its symbolism with atheist propaganda and a new Soviet holiday — New Year (since 1935). Literature reflected all stages of this transformation: from satirical exposure to nostalgic memory and complete absorption into New Year mythology.
First stage (1920s – early 1930s): Exposure and Satire
In early Soviet literature, Christmas was depicted as a harmful, bourgeois, and superstitious relic, a symbol of darkness and social inequality of the old world.
Vladimir Mayakovsky, poem "Well!" (1927). In the famous excerpt "Who to Be?", there are lines directly attacking the Christmas myth: "And the Christmas grandfather / with a bag / of gifts / and a Christmas tree / in his hands…". For Mayakovsky, Christmas is part of the world of the bourgeoisie and deceit, which should be swept away by the revolution.
Mikhail Zoshchenko, short stories. In his typical style, he mocked the common, hypocritical attitude towards the holiday. In stories about the New Economic Policy, Christmas rituals are depicted as empty formalities, behind which lie greed, drunkenness, and family squabbles. The religious meaning is completely ignored or treated as absurdity.
Second stage (mid-1930s – 1950s): Transmission and Replacement. Birth of Soviet New Year
Since the mid-1930s, after the rehabilitation of the Christmas tree as "New Year's", an active construction of a secular Soviet holiday began. Writers became participants in this process, creating a new mythology.
Samuel Marshak, "Twelve Months" (1943). Although the play-saga is formally about New Year's wishes, its deep structure is purely Christmas. It is a story of miraculous retribution: a kind, hardworking, and humble stepdaughter (analogous to the Gospel "poor in spirit") receives from personified natural forces (months) what is impossible in ordinary life – snowdrops in winter. This secular reprocessing of the "Christmas miracle" motif, where the magic comes not from God, but from just forces of nature and is related to moral choice.
Lev Kassil, "Konduit and Shvambryan" (1930-1933). In the autobiographical novel, there is a vivid scene of preparing for the pre-revolutionary Christmas in an intellectual family. Kassil describes it with warmth and irony as a world of children's fantasies and family traditions that were irrevocably lost after the revolution. This is one of the few examples of nostalgic but not condemnatory views from Soviet present on the past.
Third stage ("thaw" and late USSR): Nostalgia, Memory, and Subtext
In a more free era, the theme of the pre-revolutionary, "cozy" Christmas returned as a symbol of lost childhood, warmth, and traditional culture.
Ivan Shmelev, "The Summer of the Lord" (1933-1948). Although the writer emigrated, his autobiographical book, entirely built around the Orthodox calendar, became widely known in the USSR in samizdat and later editions. The chapters about Christmas are a hymn to patriarchal order, faith, and the ritual beauty of the holiday. For the Soviet reader, this was a window into an entirely different, forbidden world.
Valentin Rasputin, "Lessons in French" (1973). The story takes place in winter, and the main character, a starving boy from a Siberian village, receives a package from his teacher. Although Christmas is not mentioned directly, the motif of secret kindness, giving to a needy child in the cold, dark time, deeply resonates with the Christmas ethic of compassion. This is a secular, humanitarian version of the Christmas story.
Yuri Koval, "Adventures of Vasya Kurolesov" (1970s) and others. In Koval's prose, especially in stories about the village, there is often an atmosphere of a quiet, almost pagan winter miracle. His winter is the time of conversations by the stove, strange encounters, and a special light. Although he avoids direct religiosity, his aesthetics are filled with the same feeling of mystery and anticipation that has historically been associated with the New Year's revelries.
An interesting fact: "The Nutcracker" and cinematography
The fairy tale by E.T.A. Hoffmann "The Nutcracker and the Mouse King" (and Tchaikovsky's ballet) played a special role. Although it is a Christmas fairy tale in essence (the action begins on Christmas Eve), in the USSR it was completely adapted for New Year. In the famous 1973 cartoon ("The Nutcracker", dir. B. Stepanov) and in theatrical performances, the religious component was reduced to zero, and the holiday was presented as a magical, secular ball. This is a classic example of cultural replacement: the Christmas magic was preserved, but "repackaged" in an acceptable ideological form.
Conclusions: Three Strategies of Writing
Thus, Soviet writers existed in a strict ideological field, which gave rise to several strategies for dealing with the theme of Christmas:
Direct negation and satire (early period). The holiday was depicted as a symbol of backwardness and deceit.
Replacement and recoding (Stalinist and post-war period). Christmas archetypes (miracle, gift, transformation) were transferred to New Year, cleansed of religious context, and filled with Soviet content (faith in a bright future, collective joy). The Christmas tree, Grandfather Frost, gifts — all this was "recycled" from the Christmas tradition.
Nostalgia and subtext (late USSR). The return of the theme as cultural memory, personal experience of lost "home" warmth, and as a universal humanitarian plot about compassion and children's wonder.
Conclusion: The theme of Christmas in Soviet literature is not the absence of the theme, but its complex metamorphosis. The religious holiday was pushed to the periphery of official culture, but its deep psychological and narrative structures proved indestructible. They grew in the form of secular fairy tales, nostalgic memories, and humanitarian stories about good. In the end, Soviet literature, even by denying Christmas, inadvertently proved its cultural resilience: its archetypes proved stronger than ideological bans and were assimilated into the new Soviet calendar, creating a unique hybrid — a holiday that, under the guise of New Year, secretly lived the spirit of Christmas, devoid of God, but preserving the wonder.
©
elib.org.inPermanent link to this publication:
https://elib.org.in/m/articles/view/Soviet-writers-on-Christmas
Similar publications: LIndia LWorld Y G
Comments: