И. ЖУКОВА
Кандидат филологических наук
Канада - это страна, где 70% составляют иммигранты из Азии, Африки и Латинской Америки1 , среди которых немало выходцев из арабских стран. Так, только в одном Торонто, самом крупном по численности "видимых меньшинств" городе Канады, 72 тыс. арабов.
Руководители государства постоянно говорят, что иммиграция является ключом к будущему экономическому и гуманитарному развитию страны. В условиях этнического разнообразия многокультурность стала важным фактором, влияющим на жизнь всех канадцев. Многокультурность, заявленная одним из премьер-министров Канады П. Э. Трюдо (1968 - 1984), является основой толерантной внутренней политики Канады.
Согласно иммиграционным законам страны, в Канаду въезжают те, у кого не менее одного высшего образования, а при въезде миграционная служба обеспечивает им условия для овладения одним из официальных языков Канады: английским или французским. Поэтому литература арабских канадцев (публицистика, поэзия, романистика и драматургия) достаточно развита. Об этом свидетельствуют антологии этнописателей Канады, т.е. тех, кто пишет об истории своего этноса в Канаде или вспоминает о своей жизни или жизни своих родственников, старших поколений на родине:
1. "Без границ"2 ("Beyond the Pale", 1996) - драматическое творчество аборигенов и так называемых "цветных писателей" ("writers of colour" - термин, принятый в канадском литературоведении и критике, в гуманитарных исследованиях, в обществе).
2. "Канадская мозаика" ("Canadian Mosaic", 1996 - шесть пьес).
3. "Замечая различие: канадская многокультурная литература" ("Making a Difference: Canadian multicultural literature", 1996).
Речь идет также о писателях, родившихся в Канаде в семьях, где родители представляют азиатский, ближневосточный (арабский) или африканский этнос. Вероятно, поэтому писатели относят себя к этническим сообществам и в своем творчестве верны традициям национальных культур, которые они продолжают развивать в культуре и литературе Канады. Такие писатели занимают довольно важное место в литературном процессе современной Канады с начала 90-х гг. XX в.
Литература арабских канадцев XX в.3 разрушает европейские стереотипы о характере, культуре, творческой интеллигенции народов Ближнего Востока.
Совершенно очевидны несколько явных волн арабской иммиграции в Канаду, соответственно отразившихся в литературных темах, жанрах и тенденциях. Одна из первых и ощутимых воплотилась радостью и оптимизмом от начала новой жизни в Канаде в произведениях поколения, родившегося в 30-е гг. XX в. в арабских странах. Не случайно и в 2003 г. литература этого поколения арабо-канадских писателей публикуется в Канаде и в США в антологиях этнических писателей. Так, Саад Эльхадэм (род. в 1932 г.) известен своим рассказом "Никто не жаловался" ("Nobody Complained"), а к творчеству Джорджа Йонаса (род. в 1935 г.) - прозаика и поэта, интерес в Северной Америке проявляют как профессионалы, так и широкая читательская аудитория. Его произведения - это темы-вехи его биографии, истории межкультурных отношений Канады и арабских стран ("Просыпаться по утрам с позывными утреннего радиоэфира Канады"; "В любом городе"; "Еще раз о счастье"; "Из дневника Аль-Маари").
Отличительной чертой литературы арабских канадцев, родившихся в годы Второй мировой войны, является религиозность и вера, что Всевышний защитит их от разрушений. Вот почему Ямала Исмаил (род. в 1940 г.) переводит священные тексты Корана на английский, а Химани Баннэрджи (род. в 1942 г.) разрывается между соблюдением норм ислама ("Ненависть не во мне", "Смерть по тривиальной случайности") и ностальгией по родному Ираку ("Письмо в Ирак").
Среднее поколение арабо-канадских писателей развивает интеллектуально-философскую поэзию, как, например, Марван Хассаб (род. в 1950 г.) в известной поэме "Смущение камней"; романтическую прозу, как Йешим Тернар (род. в 1956 г.) в романе "Подлинная любовь моряка"; лирику и авторскую песню, как поэтесса Янис Кулик Кифер (род. в 1952 г.), которая включилась в направление исполнительской поэзии.
С начала 90-х гг. в Канаде стали особенно популярны произведения ливийских канадцев4 . "Поля моей крови" (Сборник поэзии на английском, 1997) Джона Асфора, франкоязычный роман "L"humoriste et I''assassin" (1996) Бойокаса Пана и, наконец, сборник рассказов "Дом, не принадлежащий ей: рассказы из Бейрута" (1992) ливийско-канадской писательницы Эмили Насраллах. Не менее известным стал роман на французском языке иракского канадца Найма Каттана "L"amour Reconnu"(1999)5 .
Если обратиться к известным в Канаде и США произведениям писателей арабского происхождения, то не трудно заметить, что они несут в себе скрытую аллегорию, метафору, проецирующуюся в историко-культурные контексты прародины и современной им Канады, т. е. явно несут в себе образы и черты культур Запада и народов Азии, к истории, культуре, философии и эстетике которых интерес в Канаде постоянен6 . Например, как одно из важных социально-экономических и культурных последствий интеграции арабских иммигрантов в европейское общество и присутствия арабской диаспоры в Европе можно отметить сближение христианской и мусульманской цивилизаций7 .
Современная литература арабских канадцев сочетает в себе верность исламским и национальным культурным традициям, но и отражает повседневную жизнь в Канаде, впитывая по принципу "приращения", а не синтеза общие тенденции современной культуры Канады.
1 John Say well. Canada. Pathways to the Present. Toronto, 1994, p. 12.
2 Важное название, которое показывает существенное отличие канадского мультикультурализма от американского; в американском мультикультурализме "граница" является литературоведческой и ментальной современной категорией, которая определяет социально-политические отношения в обществе и ставит барьеры азиато-американцам в адаптации, снижая их самооценку. Более подробно см. кн.: Жукова И. В. О современном контексте мультикультурализма в Канаде. М., Издательство МосГУ, 2004.
3 Жукова И. В., Жукова А. В. Восток и Запад в современной культуре Канады. М., Издательство Мое ГУ, 2004, с. 71 - 75.
4 Asian Canadian Literature, Toronto, 2003.
5 Там же.
6 Более подробно см.: Жукова И. В., Жукова А. В. Философия и эстетика Китая, Японии, Скандинавии в культуре Канады (конец XIX - начало XXI вв.). М., Издательство МосГУ, 2004.
7 Бибикова О. П. 37-й Международный Конгресс востоковедов. М., 2004. Тезисы. Т. III, с. 986.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Indian Digital Library ® All rights reserved.
2023-2025, ELIB.ORG.IN is a part of Libmonster, international library network (open map) Preserving the Indian heritage |